Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

to be smitten with leprosy

  • 1 צרעת

    צָרַעַתf. (b. h.; preced. wds.) (plague,) leprosy. Yeb.63b (fr. Ben Sira) אשה רעה צ׳ … מצָרַעְתּוֹ a bad wife is a plague to her husband; … let him divorce her and be cured of his plague; Snh.100b. Lev. R. s. 16, a. fr. לקה בצ׳ was smitten with leprosy. Ib. s. 17 (ref. to יסגרך, 1 Sam. 17:46) לשון צ׳, v. הַסְגָּרָה. Meg.8b מי שצרעתו תלויה בגופו he whose (seclusion on account of) leprosy depends on the condition of his body; שאין צרעתו … אלא בימים whose seclusion depends … on time; מי שצ׳ … ברפואות whose seclusion depends on his recovery; a. fr.Pl. צְרָעוֹת. Sifra Thazr., Neg., Par. 3, ch. III בנין אב לכל הצ׳ שיהיווכ׳ (not הצרעת, v. R. S. to Neg. IV, 3) this verse (Lev. 13:11) establishes the rule for all leprosies that they must be no less than the size of a bean.

    Jewish literature > צרעת

  • 2 צָרַעַת

    צָרַעַתf. (b. h.; preced. wds.) (plague,) leprosy. Yeb.63b (fr. Ben Sira) אשה רעה צ׳ … מצָרַעְתּוֹ a bad wife is a plague to her husband; … let him divorce her and be cured of his plague; Snh.100b. Lev. R. s. 16, a. fr. לקה בצ׳ was smitten with leprosy. Ib. s. 17 (ref. to יסגרך, 1 Sam. 17:46) לשון צ׳, v. הַסְגָּרָה. Meg.8b מי שצרעתו תלויה בגופו he whose (seclusion on account of) leprosy depends on the condition of his body; שאין צרעתו … אלא בימים whose seclusion depends … on time; מי שצ׳ … ברפואות whose seclusion depends on his recovery; a. fr.Pl. צְרָעוֹת. Sifra Thazr., Neg., Par. 3, ch. III בנין אב לכל הצ׳ שיהיווכ׳ (not הצרעת, v. R. S. to Neg. IV, 3) this verse (Lev. 13:11) establishes the rule for all leprosies that they must be no less than the size of a bean.

    Jewish literature > צָרַעַת

  • 3 סחף

    סָחַף(b. h.; cmp. חָפַף II) to rub, sweep. Pirké dR. El. ch. XIV בעצבון … סוֹחֵף במעיו על הארץ in the pain of its growth, it (the serpent) shall sweep along (drag itself) with its belly on the ground.Part. pass. סָחוּף, pl. סְחוּפִים, סְחוּפִין, swept away, driven about. Tanḥ. Pkudé 3 like a dog שהוא ס׳וכ׳ (some ed. חשוף, חצוף) that is pushed this way and that way. Yeb.47a דוויים דחופים ס׳ ומטורפין broken down, pushed about, swept (from place to place) and tossed about; (Rashi: covered in mourning, v. חָפָה a. חָפַף I). Yalk. Ps. 735, v. סָכַף. Nithpa. נִסְתָּחֵף to be swept, be inundated, ruined by a flood. Keth.I, 6 (12b) נִסְתַּחֲפָה שדך (Y. a. Bab. ed. שדהו, euphemism) thy field has been ruined, i. e. it is thy misfortune, and I cannot be made to suffer for it. Ib. 2a נ׳ שדהו it is thy misfortune (that I was taken sick). Ib. VII, 8 האב … ונ׳ שדהו the father has to bring evidence that these blemishes arose while she was betrothed and therefore it was his (the husbands) misfortune; a. e. Nif. נִסְחַף to be swept away, struck down; (homilet. = נספח) to be smitten with leprosy (v. סַפַּחַת). Tanḥ. Thazr. 11; Yalk. Kings 229; Zech. 586 (interpret. נסחף, Jer. 46:15); Yalk. Lev. 555.

    Jewish literature > סחף

  • 4 סָחַף

    סָחַף(b. h.; cmp. חָפַף II) to rub, sweep. Pirké dR. El. ch. XIV בעצבון … סוֹחֵף במעיו על הארץ in the pain of its growth, it (the serpent) shall sweep along (drag itself) with its belly on the ground.Part. pass. סָחוּף, pl. סְחוּפִים, סְחוּפִין, swept away, driven about. Tanḥ. Pkudé 3 like a dog שהוא ס׳וכ׳ (some ed. חשוף, חצוף) that is pushed this way and that way. Yeb.47a דוויים דחופים ס׳ ומטורפין broken down, pushed about, swept (from place to place) and tossed about; (Rashi: covered in mourning, v. חָפָה a. חָפַף I). Yalk. Ps. 735, v. סָכַף. Nithpa. נִסְתָּחֵף to be swept, be inundated, ruined by a flood. Keth.I, 6 (12b) נִסְתַּחֲפָה שדך (Y. a. Bab. ed. שדהו, euphemism) thy field has been ruined, i. e. it is thy misfortune, and I cannot be made to suffer for it. Ib. 2a נ׳ שדהו it is thy misfortune (that I was taken sick). Ib. VII, 8 האב … ונ׳ שדהו the father has to bring evidence that these blemishes arose while she was betrothed and therefore it was his (the husbands) misfortune; a. e. Nif. נִסְחַף to be swept away, struck down; (homilet. = נספח) to be smitten with leprosy (v. סַפַּחַת). Tanḥ. Thazr. 11; Yalk. Kings 229; Zech. 586 (interpret. נסחף, Jer. 46:15); Yalk. Lev. 555.

    Jewish literature > סָחַף

  • 5 לקי

    לקי, לָקָה( to become less, 1) to suffer, be under a disadvantage. B. Mets. III, 12 יִלְקֶה בחסר ויתר he suffers the disadvantages of loss or gain, i. e. he must pay according to the original value of his charge in case of depreciation, or according to the present value in case of a rise in value. Tosef.Yeb.IX, 3 בזו מידת הדין לוֹקָה justice suffers under this rule, i. e. it is inconsistent; Y.B. Kam.IV, beg.4a; a. e.Esp. to be smitten, afflicted with disease (esp. leprosy); (of crops) to be struck (by hail); to be blighted. Sabb.87b לָקוּ בכורות the first-born (in Egypt) were smitten. Ib. 97a; Yoma 19b החושד … לוקה בגופו he who entertains a suspicion against worthy men, will be smitten with disease; Ex. R. s. 3 אף אתה ראוי לִלְקית בצרעת thou, likewise, deservest to be afflicted with leprosy. Ḥull.55a לָקְתָה בכוליא אחת if one of its kidneys is disordered.B. Mets.IX, 7 לקתה the wheat crop was blasted.Ber.18b שלו לא ל׳ his crop was not struck by hail.Makhsh. IV, 3, a. e. שלא יִלְקֶה הכותל that the wall may not suffer (from the rain); a. fr. 2) (of luminaries) to be eclipsed. Mekh. Bo. s. 1 כשהחמה לוֹקָה when there is an eclipse of the sun; כשהמזלות לוֹקִים when planets are eclipsed; Succ.29a; a. fr.Part. pass, לָקוּי disordered, sickly, stunted. Sifra Thazr., Neg., ch. VII, Par. 5; Neg. X, 1 (expl. Lev. 13:30) דק ל׳ קצר dak means diseased (sparse) and short hair. Yeb.80a כל שממעי אמו ל׳ one born with defective genitals. Tosef. ib. X, 6 קולו ל׳ his voice is abnormal (womanly, thin). Ib. 7 קולה ל׳ her voice is abnormal (manlike; Yeb.80b עבה). Ib. שערו ל׳ his hair is abnormal; a. fr. 3) (law) to be punished with lashes. Macc.I, 1 לוקה ארבעים he receives forty lashes (v. אַרְבַּע). Ib. III, 1 אלו הן הלוֹקִין the following persons receive (thirty nine) lashes. Snh.IX, 5 מי של׳ ושנה he who has been lashed twice (and commits the same offence again); a. v. fr. Hif. הִלְקָה 1) to disaffect, weaken, strike. Ber.18b ברד מַלְקֶה אותו hail will ruin his crops. Sabb.113b מפני שהוא מַלְקֶה because it makes thin (weakens ones constitution); a. e.Part. pass. מוּלְקֶה sickly, broken down. Ruth R. to I, 5 אף הוא משובר ומ׳ he (the messenger) was likewise broken down and sick; Lev. R. s. 17; Pesik. Vayhi, p. 66a>; Pesik. R. s. 17 מְלוּקֶּה (part. Pu.). 2) to punish with lashes, flog. Macc.III, 10 כמה מַלְקִין אותו how many lashes does the court inflict? Ib. 12 כיצד מלקין אותו how is the flogging done? Kidd.81a מלקין על לא טובה השמועה the court orders the flogging of a person for conduct giving rise to suspicion, basing its action on 1 Sam. 2:24. Gen. R. s. 7 אתה מַלְקֵנִי, v. קַבָּלָה; a. fr.

    Jewish literature > לקי

  • 6 לקה

    לקי, לָקָה( to become less, 1) to suffer, be under a disadvantage. B. Mets. III, 12 יִלְקֶה בחסר ויתר he suffers the disadvantages of loss or gain, i. e. he must pay according to the original value of his charge in case of depreciation, or according to the present value in case of a rise in value. Tosef.Yeb.IX, 3 בזו מידת הדין לוֹקָה justice suffers under this rule, i. e. it is inconsistent; Y.B. Kam.IV, beg.4a; a. e.Esp. to be smitten, afflicted with disease (esp. leprosy); (of crops) to be struck (by hail); to be blighted. Sabb.87b לָקוּ בכורות the first-born (in Egypt) were smitten. Ib. 97a; Yoma 19b החושד … לוקה בגופו he who entertains a suspicion against worthy men, will be smitten with disease; Ex. R. s. 3 אף אתה ראוי לִלְקית בצרעת thou, likewise, deservest to be afflicted with leprosy. Ḥull.55a לָקְתָה בכוליא אחת if one of its kidneys is disordered.B. Mets.IX, 7 לקתה the wheat crop was blasted.Ber.18b שלו לא ל׳ his crop was not struck by hail.Makhsh. IV, 3, a. e. שלא יִלְקֶה הכותל that the wall may not suffer (from the rain); a. fr. 2) (of luminaries) to be eclipsed. Mekh. Bo. s. 1 כשהחמה לוֹקָה when there is an eclipse of the sun; כשהמזלות לוֹקִים when planets are eclipsed; Succ.29a; a. fr.Part. pass, לָקוּי disordered, sickly, stunted. Sifra Thazr., Neg., ch. VII, Par. 5; Neg. X, 1 (expl. Lev. 13:30) דק ל׳ קצר dak means diseased (sparse) and short hair. Yeb.80a כל שממעי אמו ל׳ one born with defective genitals. Tosef. ib. X, 6 קולו ל׳ his voice is abnormal (womanly, thin). Ib. 7 קולה ל׳ her voice is abnormal (manlike; Yeb.80b עבה). Ib. שערו ל׳ his hair is abnormal; a. fr. 3) (law) to be punished with lashes. Macc.I, 1 לוקה ארבעים he receives forty lashes (v. אַרְבַּע). Ib. III, 1 אלו הן הלוֹקִין the following persons receive (thirty nine) lashes. Snh.IX, 5 מי של׳ ושנה he who has been lashed twice (and commits the same offence again); a. v. fr. Hif. הִלְקָה 1) to disaffect, weaken, strike. Ber.18b ברד מַלְקֶה אותו hail will ruin his crops. Sabb.113b מפני שהוא מַלְקֶה because it makes thin (weakens ones constitution); a. e.Part. pass. מוּלְקֶה sickly, broken down. Ruth R. to I, 5 אף הוא משובר ומ׳ he (the messenger) was likewise broken down and sick; Lev. R. s. 17; Pesik. Vayhi, p. 66a>; Pesik. R. s. 17 מְלוּקֶּה (part. Pu.). 2) to punish with lashes, flog. Macc.III, 10 כמה מַלְקִין אותו how many lashes does the court inflict? Ib. 12 כיצד מלקין אותו how is the flogging done? Kidd.81a מלקין על לא טובה השמועה the court orders the flogging of a person for conduct giving rise to suspicion, basing its action on 1 Sam. 2:24. Gen. R. s. 7 אתה מַלְקֵנִי, v. קַבָּלָה; a. fr.

    Jewish literature > לקה

  • 7 לָקָה

    לקי, לָקָה( to become less, 1) to suffer, be under a disadvantage. B. Mets. III, 12 יִלְקֶה בחסר ויתר he suffers the disadvantages of loss or gain, i. e. he must pay according to the original value of his charge in case of depreciation, or according to the present value in case of a rise in value. Tosef.Yeb.IX, 3 בזו מידת הדין לוֹקָה justice suffers under this rule, i. e. it is inconsistent; Y.B. Kam.IV, beg.4a; a. e.Esp. to be smitten, afflicted with disease (esp. leprosy); (of crops) to be struck (by hail); to be blighted. Sabb.87b לָקוּ בכורות the first-born (in Egypt) were smitten. Ib. 97a; Yoma 19b החושד … לוקה בגופו he who entertains a suspicion against worthy men, will be smitten with disease; Ex. R. s. 3 אף אתה ראוי לִלְקית בצרעת thou, likewise, deservest to be afflicted with leprosy. Ḥull.55a לָקְתָה בכוליא אחת if one of its kidneys is disordered.B. Mets.IX, 7 לקתה the wheat crop was blasted.Ber.18b שלו לא ל׳ his crop was not struck by hail.Makhsh. IV, 3, a. e. שלא יִלְקֶה הכותל that the wall may not suffer (from the rain); a. fr. 2) (of luminaries) to be eclipsed. Mekh. Bo. s. 1 כשהחמה לוֹקָה when there is an eclipse of the sun; כשהמזלות לוֹקִים when planets are eclipsed; Succ.29a; a. fr.Part. pass, לָקוּי disordered, sickly, stunted. Sifra Thazr., Neg., ch. VII, Par. 5; Neg. X, 1 (expl. Lev. 13:30) דק ל׳ קצר dak means diseased (sparse) and short hair. Yeb.80a כל שממעי אמו ל׳ one born with defective genitals. Tosef. ib. X, 6 קולו ל׳ his voice is abnormal (womanly, thin). Ib. 7 קולה ל׳ her voice is abnormal (manlike; Yeb.80b עבה). Ib. שערו ל׳ his hair is abnormal; a. fr. 3) (law) to be punished with lashes. Macc.I, 1 לוקה ארבעים he receives forty lashes (v. אַרְבַּע). Ib. III, 1 אלו הן הלוֹקִין the following persons receive (thirty nine) lashes. Snh.IX, 5 מי של׳ ושנה he who has been lashed twice (and commits the same offence again); a. v. fr. Hif. הִלְקָה 1) to disaffect, weaken, strike. Ber.18b ברד מַלְקֶה אותו hail will ruin his crops. Sabb.113b מפני שהוא מַלְקֶה because it makes thin (weakens ones constitution); a. e.Part. pass. מוּלְקֶה sickly, broken down. Ruth R. to I, 5 אף הוא משובר ומ׳ he (the messenger) was likewise broken down and sick; Lev. R. s. 17; Pesik. Vayhi, p. 66a>; Pesik. R. s. 17 מְלוּקֶּה (part. Pu.). 2) to punish with lashes, flog. Macc.III, 10 כמה מַלְקִין אותו how many lashes does the court inflict? Ib. 12 כיצד מלקין אותו how is the flogging done? Kidd.81a מלקין על לא טובה השמועה the court orders the flogging of a person for conduct giving rise to suspicion, basing its action on 1 Sam. 2:24. Gen. R. s. 7 אתה מַלְקֵנִי, v. קַבָּלָה; a. fr.

    Jewish literature > לָקָה

  • 8 כתש

    כְּתַשch. same, 1) to crush. Targ. Y. Ex. 30:36.Part. pass. כָּתִיש, f. כָּתִישָׁא; pl. כָּתִישִׁין; כָּתִישַׁן. Targ. Ex. 27:20. Targ. Y. Lev. 22:24 (h. text כָּתוּת). 2) (= h. נגע) to touch, strike, afflict. Part. pass. as ab. Targ. Ps. 73:14 (ed. Wil. כַּתִּיש). Targ. Is. 28:1 (h. text הלומי). Ib. 54:4; a. e.Dem. מַכְתַּש. Ithpa. אִתְכַּתַּש, אִכַּתַּש 1) to wrestle, fight. Targ. Y. Gen. 32:25, sq.Gen. R. s. 48, beg. הות מִכַּתְּשָׁאוכ׳ was quarrelling with her maid. Lev. R. s. 9 ולא חמית … מִתְכַּתְּשִׁיןוכ׳ and I never saw two quarrel with one another without making peace between them. Ib. s. 22 פשושין מכתשין Ar. ed. Koh. (ed. ציפרין מתנציין). 2) mostly Ithpe. אִתְכְּתַש to be smitten, afflicted (with leprosy). Targ. Ps. 73:5. Targ. Y. Ex. 2:23 (cmp. Ex. R. s. 1). Targ. Y. Gen. 16:1.(Gen. R. s. 44; Yalk. ib. 77, v. כְּשַׁש. Pa. כַּתֵּש to press, beg persistently. Shebu.30b; Ḥull7b, v. בְּתַש.

    Jewish literature > כתש

  • 9 כְּתַש

    כְּתַשch. same, 1) to crush. Targ. Y. Ex. 30:36.Part. pass. כָּתִיש, f. כָּתִישָׁא; pl. כָּתִישִׁין; כָּתִישַׁן. Targ. Ex. 27:20. Targ. Y. Lev. 22:24 (h. text כָּתוּת). 2) (= h. נגע) to touch, strike, afflict. Part. pass. as ab. Targ. Ps. 73:14 (ed. Wil. כַּתִּיש). Targ. Is. 28:1 (h. text הלומי). Ib. 54:4; a. e.Dem. מַכְתַּש. Ithpa. אִתְכַּתַּש, אִכַּתַּש 1) to wrestle, fight. Targ. Y. Gen. 32:25, sq.Gen. R. s. 48, beg. הות מִכַּתְּשָׁאוכ׳ was quarrelling with her maid. Lev. R. s. 9 ולא חמית … מִתְכַּתְּשִׁיןוכ׳ and I never saw two quarrel with one another without making peace between them. Ib. s. 22 פשושין מכתשין Ar. ed. Koh. (ed. ציפרין מתנציין). 2) mostly Ithpe. אִתְכְּתַש to be smitten, afflicted (with leprosy). Targ. Ps. 73:5. Targ. Y. Ex. 2:23 (cmp. Ex. R. s. 1). Targ. Y. Gen. 16:1.(Gen. R. s. 44; Yalk. ib. 77, v. כְּשַׁש. Pa. כַּתֵּש to press, beg persistently. Shebu.30b; Ḥull7b, v. בְּתַש.

    Jewish literature > כְּתַש

См. также в других словарях:

  • Metzora (parsha) — Metzora, Metzorah, M’tzora, Mezora, Metsora, or M’tsora (מְּצֹרָע Hebrew for “one being diseased,” the ninth word, and the first distinctive word, in the parshah) is the 28th weekly Torah portion (parshah) in the annual Jewish cycle of Torah… …   Wikipedia

  • PHARAOH — The Egyptian expression per aʿo ( the Great House ), transcribed and vocalized pirʿu in Akkadian and parʿo in Hebrew, did not originally designate the king of Egypt, but rather his palace, and was used in this sense in Egyptian texts until the… …   Encyclopedia of Judaism

  • Amis et Amiles — is an old French romance based on a widespread legend of friendship and sacrifice. In its earlier and simpler form it is the story of two friends, one of whom, Amis, was smitten with leprosy because he had committed perjury to save his friend. A… …   Wikipedia

  • Konark Sun Temple — Infobox World Heritage Site WHS = Sun Temple, Konârak State Party = IND Type = Cultural Criteria = i, iii, vi ID = 246 Region = Asia Pacific Year = 1984 Session = 8th Link = http://whc.unesco.org/en/list/246 website =konark.nic.in/Konark Sun… …   Wikipedia

  • HYSSOP — (Heb. אֵזוֹב), small plant that grows in rocks and stone walls. The Greek hyssōpos is used to translate Hebrew ēzôb on account of phonetic similarity, but in reality the plants are different; the ēzôb of the Bible, or Syrian hyssop, is known to… …   Encyclopedia of Judaism

  • Hazeroth —    Fenced enclosures consisting of a low wall of stones in which thick bundles of thorny acacia are inserted, the tangled branches and long needle like spikes forming a perfectly impenetrable hedge around the encampment of tents and cattle which… …   Easton's Bible Dictionary

  • Hartman von Aue —     Hartmann von Aue     † Catholic Encyclopedia ► Hartmann von Aue     A Middle High German epic poet and minnesinger; died between 1210 and 1220. Little is known concerning his life; neither the place nor the date of his birth has been… …   Catholic encyclopedia

  • MIRIAM — (Heb. מִרְיָם); the daughter of amram and Jochebed and sister of moses and aaron (Num.26:59; I Chron. 5:29. The name may mean gift (see von Soden, UF 2 (1970), 269–72). According to tradition, Miriam is the sister, mentioned in Exodus 2:2–8, who… …   Encyclopedia of Judaism

  • Troilus — [ Etruscan fresco, Tomb of the Bulls, Tarquinia, c540 530BC.] Troilus (also Troilos, Troylus) (Ancient Greek: Τρωίλος, Troïlos, Latin: Troilus) is a legendary character associated with the story of the Trojan War. The first surviving reference to …   Wikipedia

  • Goodness Gracious Me (TV & radio) — Infobox Television show name = Goodness Gracious Me caption = DVD cover format = Sketch comedy runtime = 25 mins creator = Sanjeev Bhaskar Meera Syal Anil Gupta executive producer = Jon Plowman starring = Sanjeev Bhaskar Meera Syal Kulvinder Ghir …   Wikipedia

  • Mary Kennedy — For the President of the Camogie Association, see Máire Ní Chinnéide. Mary Kennedy Born 4 October 1956 (1956 10 04) (age 55) Clondalkin, Dublin, Ireland Residence Dublin, Ireland Nationality …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»